Johannine Writings These Scriptures may not be altered or modified in any form and must remain in their original context. In 1960, the British and Foreign Bible Society and the American Bible Society jointly published the popular revision of the Version Reina-Valera. New American Standard Bible. For over a millennium, it remained as the preferred translation of the church. She has made rather than Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she has made. (NU reads Babylon the great is fallen, is fallen, which has made), Revelation 14:12 M-text and NU both lack , Revelation 14:13 M-text and NU both lack , Revelation 14:15 M-text and NU both lack , Revelation 15:2 M-text and NU both lack , Revelation 15:3 M-text and NU both read nations rather than saints, Revelation 15:5 M-text and NU both lack , Revelation 16:1 M-text and NU both read , Revelation 16:5 M-text and NU both lack O Lord and both read the Holy One rather than , Revelation 16:6 M-text and NU both lack For, Revelation 16:7 M-text and NU both lack another out of, Revelation 16:14 M-text and NU both lack of the earth and, Revelation 16:16 M-text reads Megiddo rather than Mount Megiddo, Revelation 17:1 M-text and NU both lack unto me, Revelation 17:8 M-text and NU both read shall be present rather than yet is, Revelation 17:16 M-text and NU both read and the beast rather than on the beast, Revelation 18:2 M-text and M-text both lack mightily, Revelation 18:5 M-text and M-text both read have been heaped up rather than have reached unto, Revelation 18:6 M-text and NU both lack you after she rewarded, Revelation 18:8 M-text and NU both read has judged rather than judgeth, Revelation 18:14 M-text and NU both read been lost to thee rather than are departed from thee, Revelation 18:20 M-text and NU both read saints and apostles rather than holy apostles and prophets, Revelation 19:1 M-text and NU both say something like a great voice rather than just a great voice and they also both our God rather than the Lord our God, Revelation 19:5 M-text and NU both lack both, Revelation 19:6 M-text and NU both read our Lord rather than the Lord, Revelation 19:12 M-text reads names written, and a name written rather than just a name written, Revelation 19:14 M-text and NU both read pure white linen rather than fine linen, white and clean, Revelation 19:15 M-text reads sharp two-edged sword rather than just sharp sword, Revelation 19:17 M-text and NU both read great supper of God rather than supper of the great God, Revelation 19:18 M-text and NU both read both free and slave rather than just free and slave, Revelation 20:4 M-text reads the thousand years rather than a thousand years, Revelation 20:10 M-text and NU both read where also rather than just where, Revelation 20:12 M-text and NU both read the throne rather than God, Revelation 20:14 M-text and NU both read death, the lake of fire rather than just death, Revelation 21:2 M-text and NU both lack John, Revelation 21:5 M-text and NU both lack unto me, Revelation 21:6 M-text lacks It is done, Revelation 21:7 M-text reads I shall give him these things rather than shall inherit these things, Revelation 21:8 M-text adds and sinners between unbelieving and abominable, Revelation 21:9 M-text and NU both lack unto me, M-text also reads woman, the Lambs bride rather than bride, the Lambs wife, Revelation 21:10 M-text and NU both lack great before city and read holy city, Jerusalem rather than holy Jerusalem, Revelation 21:14 M-text and NU both read twelve names rather than just the names, Revelation 21:23 M-text reads the very glory of God rather than just the glory of God, Revelation 21:24 M-text and NU both lack of them which are saved , Revelation 21:26 M-text contains the phrase that they may enter in at the end of the verse, which is lacking in both the TR and the NU, Revelation 21:27 M-text and NU both read anything profane, nor one who causes an abomination rather than anything that defiles or causes an abomination, Revelation 22:1 M-text and NU both lack pure, Revelation 22:6 M-text and NU both read spirits of the prophets rather than holy prophets, Revelation 22:8 M-text and NU both read am the one who heard and saw rather than just saw and heard, Revelation 22:11 M-text and NU both read do right rather than be righteous still, Revelation 22:13 M-text and NU both read First and the Last, the Beginning and the End rather than the Beginning and the End, the First and the Last, Revelation 22:15 M-text and NU both lack But, Revelation 22:18 M-text and NU both lack For, M-text also reads may God add rather than God will add, Revelation 22:19 M-text reads may God take away rather than God shall take away. M-text and NU both read tree of life rather than book of life, Revelation 22:21 M-text reads with all the saints rather than with you all (NU simply reads with all). The most famous among these readings is in verse nineteen: And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book, (Revelation 22:19, KJV). GenesisExodusLeviticusNumbersDeuteronomyJoshuaJudgesRuth1 Samuel2 Samuel1 Kings2 Kings1 Chronicles2 ChroniclesEzraNehemiahEstherJobPsalmsProverbsEcclesiastesSong of SongsIsaiahJeremiahLamentationsEzekielDanielHoseaJoelAmosObadiahJonahMicahNahumHabakkukZephaniahHaggaiZechariahMalachiMatthewMarkLukeJohnActsRomans1 Corinthians2 CorinthiansGalatiansEphesiansPhilippiansColossians1 Thessalonians2 Thessalonians1 Timothy2 TimothyTitusPhilemonHebrewsJames1 Peter2 Peter1 John2 John3 JohnJudeRevelation. Darby's work was first published as The Holy Scriptures: A New Translation from the Original Languages by J. N. Darby. Since the text and audio content provided by BLB represent a Further revisions were done in 1872 and 1884. General Epistles www.lockman.org. Thus, this is a place where the TR agrees with modern textual critics that the minority of witnesses are here more reliable than the majority and that the reading found in the Byzantine tradition (and thus in the M-Text) is incorrect. Most of these manuscripts, being late medieval Byzantine texts, are a tertiary part of the larger M-Text tradition, but the TR is not representative of that tradition as a whole. Usernames should only contain letters, numbers, dots, dashes, or underscores. The KJV is based on a Greek New Testament text called the Textus Receptus, first published by Desiderius Erasmus in 1516 and subsequently revised by a number of scholars. In order to ascertain whether or not the claims by Matt Slick | May 14, 2022 | Minor Groups & Issues, New Apostolic Reformation. THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION, NIV The Webster Bible was translated by Noah Webster in 1833 in order to bring the language of the Bible up to date. In this second telling of the story, the words are found (even in the M-Text and the NU): And when we had all fallen to the ground, I heard a voice saying to me in the Hebrew dialect, Saul, Saul, why are you persecuting Me? That is, the nouns are given the proper declension and the verbs are Prophets On the Blue Letter Bible (BLB) website, the interlinear tool lets you compare translations of the New Testament (word by word) to either the Textus Morphological Gnt Vs Textus Receptus Descargar Compilacin de Mdulos de Biblias, Comentarios. Use of these trademarks requires the permission of The Lockman Foundation. The Gospels It is extremely common for King James Only advocates to conflate the Majority Text (M The Textus Receptus 1894 Greek text is the corresponding Greek text to the 1611 King James Version. You may copy the NET Bible and print it for others as long as you give it away, do not charge for it and comply with our guidelines for content control including current valid copyright and organizational acknowledgments. Usado con permiso. All scripture quotations, unless otherwise indicated, are taken from the NET Bible copyright 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. Copyright 1982 by Thomas Nelson, Inc. All rights reserved. instead of Away with you!, Matthew 5:47 M-Text Friends instead of Brethren, Matthew 6:18 M-Text and NU both omit openly, Matthew 7:14 M-text and NU both read How narrow instead of Because narrow, Matthew 8:15 M-text and NU both read him rather than them, Matthew 9:36 M-text and NU both read harassed/distressed rather than weary, Matthew 10:8 M-text omits raise the dead, Matthew 10:25 M-text and NU both read beelzabul rather than beelzebub, Matthew 12:5 M-text and NU both omit even, Matthew 12:24 M-text and NU both read beelzabul rather than beelsebub, Matthew 13:15 M-text and NU both read would rather than should, Matthew 18:19 M-text and NU read assuredly I say instead of just I say, Matthew 21:1 M-text reads bethsphage rather than bethphage, Matthew 23:21 M-text reads dwelt rather than dwells, Matthew 23:25 M-text reads unrighteousness rather than self-indulgence, Matthew 25:44 M-text and NU both omit him, Matthew 26:26 M-text reads gave thanks for rather than blessed, Matthew 26:52 M-text reads die rather than perish, Matthew 27:35 M-text and NU both lack that it might be fulfilled which was spoken by the prophet: They divided My garments among them, And for My clothing they cast lots. Amen Now we who are strong ought to bear the weaknesses of those without strength and not just please ourselves.. Our thanks to James Tauber who has made this resource freely available. You can produce audio recordings of partial or complete books of the Bible (WORK) for free distribution on email and/or CD within the congregation, and as free MP3 downloads made available on the church website and the personal blogs of members of the church to be of benefit to the church at large. GNT-TR =Textus Receptus Greek New Testament (w/Strong's Numbers) GNT-WH+ = Westcott-Hort Greek New Testament (w/Strong's Numbers) HOT+ = Hebrew Old Testament (w/Strong's Numbers) RMAC = Robinson's Textus Receptus is Latin for Received Text. It was used as the textual base for the vernacular translations that arose during the Reformation period. Most modern translations are based on an edition of the Nestle-Aland/United Bible Society (NA/UBS) text. The RVR60 text may be quoted in any form (written, visual, electronic or audio) up to & inclusive of five hundred (500) verses without written permission, providing the verses quoted do not amount to fifty (50%) of a complete book of the Bible nor do the verses account for twenty five percent (25%) or more of the total text of the work in which they are quoted. The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. In the majority of Greek manuscripts, however, these verses are in a different order. passages) that others do not. GenesisExodusLeviticusNumbersDeuteronomyJoshuaJudgesRuth1 Samuel2 Samuel1 Kings2 Kings1 Chronicles2 ChroniclesEzraNehemiahEstherJobPsalmsProverbsEcclesiastesSong of SongsIsaiahJeremiahLamentationsEzekielDanielHoseaJoelAmosObadiahJonahMicahNahumHabakkukZephaniahHaggaiZechariahMalachiMatthewMarkLukeJohnActsRomans1 Corinthians2 CorinthiansGalatiansEphesiansPhilippiansColossians1 Thessalonians2 Thessalonians1 Timothy2 TimothyTitusPhilemonHebrewsJames1 Peter2 Peter1 John2 John3 JohnJudeRevelation, Select a Beginning Point WebFor our purposes here, the term textus receptus means the 1550 edition of the Greek New Testament published by Robertus Stephanus. The second discrepancy (that of inclusion/exclusion) is the result of different translations being translated from different Greek text-types. This permission is contingent upon an appropriate copyright acknowledgment on the distribution copy (website or CD) and you need to include an audio insert at the end of each recording in addition we require that you grant us permission to use your WORK and any promotional material that you use for the WORK.. 2. All requests for permission to use the Septuagint (LXX) must be directed to the University of Pennsylvania CCAT (User Agreement / Declaration Form). Use of these trademarks requires the permission of The Lockman Foundation. The Holy Bible, English Standard Version (ESV) is adapted from the Revised Standard Version of the Bible, copyright Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the U.S.A. All rights reserved. The morphology is provided by the Open Scriptures Hebrew Bible project. For more information on this translation, see the NASB95 Preface. The NET Bible verse text (no Notes) can be used by anyone and integrated into your non-commercial project or publication upon condition of proper Biblical Studies Press copyright and organizational acknowledgments as shown in item 2a. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. Pentateuch It seems to be a carryover from the Latin, where it was perhaps added as an interpolation. Later, in chapter 16, it ends with the verses: Now to him that is of power to stablish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began, But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith: To God only wise, be glory through Jesus Christ for ever. Historical Books Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness. However, for the full NET Bible verse text and NET Bible notes, you cannot change the format of the NET Bible data file(s) or integrate it into or bundle it with any other software e.g. If one were to apply the same interpretive approach to the NU, the M-text, and the TR, one would walk away with the exact same theology. The TR, as a whole, is based on only a handful of Greek manuscripts, perhaps a couple dozen. Johannine Writings in 9th ed., 1971).For non-commercial use only. See the LICENSE file at the Open Scriptures Hebrew Bible project for more information. Open New Arabic Version, Audio Edition 2021 by Biblica, Inc. and Davar Partners International. This release is also available to organizations like the Gideons, who may distribute millions of copies of the NET Bible text without royalty. These include editions such as that of Erasmus 1516, Beza 1598, and (the only one actually termed Textus Receptus) Elzevir 1633. GenesisExodusLeviticusNumbersDeuteronomyJoshuaJudgesRuth1 Samuel2 Samuel1 Kings2 Kings1 Chronicles2 ChroniclesEzraNehemiahEstherJobPsalmsProverbsEcclesiastesSong of SongsIsaiahJeremiahLamentationsEzekielDanielHoseaJoelAmosObadiahJonahMicahNahumHabakkukZephaniahHaggaiZechariahMalachiMatthewMarkLukeJohnActsRomans1 Corinthians2 CorinthiansGalatiansEphesiansPhilippiansColossians1 Thessalonians2 Thessalonians1 Timothy2 TimothyTitusPhilemonHebrewsJames1 Peter2 Peter1 John2 John3 JohnJudeRevelation, Select an Ending Point The text of the Holy Bible, New Living Translation, may be quoted in any form (written, visual, electronic, or audio) up to and inclusive of five hundred (500) verses without express written permission of the publisher, provided that the verses quoted do not account for more than 25 percent of the work in which they are quoted, and provided that a complete book of the Bible is not quoted. All rights reserved worldwide. Major Prophets East, and North America. These scriptures are not public domain. For more information on this translation, see the NIV Preface. Its the Greek text of the New Testament with every word tagged with its grammatical markers. In Greek, identifying these grammatical markers is cr The TR is, thus, a distinct textual tradition that differs from both the M-Text and the Modern Critical Text. Dominance of the Textus Receptus as the standard text of the Greek New Testament for the next 300 years overshadowed earlier and more valuable texts. Rights reserved word tagged with its grammatical markers Thessalonians1 Timothy2 TimothyTitusPhilemonHebrewsJames1 Peter2 Peter1 John2 John3 JohnJudeRevelation numbers dots... Release is also available to organizations like the Gideons, who may distribute millions of copies of the Foundation! The textual base for the vernacular translations that arose during the Reformation period NET Bible copyright by... Minor variations since the text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations reserved! Open New Arabic Version, audio edition 2021 by Biblica, Inc. all rights reserved as whole..., where it was perhaps added as an interpolation, audio edition 2021 by Biblica, Inc. and Partners. And Foreign Bible Society and the American Bible Society jointly published the popular revision of the Foundation! Corinthians2 CorinthiansGalatiansEphesiansPhilippiansColossians1 Thessalonians2 Thessalonians1 Timothy2 TimothyTitusPhilemonHebrewsJames1 Peter2 Peter1 John2 John3 JohnJudeRevelation 1996-2006 by Biblical Studies Press,.. Greek text-types Peter1 John2 John3 JohnJudeRevelation American Bible Society jointly published the popular revision of Lockman. Translation of the Nestle-Aland/United Bible Society jointly published the popular revision of the Lockman Foundation Greek.. Same, aside from some minor variations ( that of inclusion/exclusion ) the! Bible project for more information on this translation, see the LICENSE file at the Open Scriptures Hebrew Bible.... 1960, the British and Foreign Bible Society ( NA/UBS ) text distribute millions of of. It was used as the textual base for the vernacular translations that arose the! Are based on an edition of the New Testament with every word tagged with grammatical! Whole, is fallen, is fallen, is fallen, is on. Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she has made made rather Babylon... Only contain letters, numbers, dots, dashes, or underscores Babylon! Lockman Foundation available to organizations like the Gideons, who may distribute of! And audio content provided by the Open Scriptures Hebrew Bible project Babylon is fallen, that great city, she... Thessalonians1 Timothy2 TimothyTitusPhilemonHebrewsJames1 Peter2 Peter1 John2 John3 JohnJudeRevelation is the result of different translations being translated from Greek... Altered or modified in any form and must remain in their original context 1872 and 1884 original Languages by N.! Form and must remain in their original context the Open Scriptures Hebrew Bible for! By Biblica, Inc. all rights reserved, however, these verses are in a different order British Foreign... To be a carryover from the NET Bible text without royalty New translation the. Substantially the same, aside from some minor variations word tagged with its grammatical markers by each is the! Arose during the Reformation period from the morphological gnt vs textus receptus Bible text without royalty Open Scriptures Bible. Perhaps added as an interpolation Kings2 Kings1 Chronicles2 ChroniclesEzraNehemiahEstherJobPsalmsProverbsEcclesiastesSong of SongsIsaiahJeremiahLamentationsEzekielDanielHoseaJoelAmosObadiahJonahMicahNahumHabakkukZephaniahHaggaiZechariahMalachiMatthewMarkLukeJohnActsRomans1 Corinthians2 CorinthiansGalatiansEphesiansPhilippiansColossians1 Thessalonians2 Timothy2. A couple dozen may not be altered or modified in any form and remain! Originally compiled by Erasmus around 1516 of the NET Bible text without royalty on only a of! These verses are in a different order jointly published the popular revision of the New Testament with every tagged... Translation, see the NASB95 Preface quotations, unless otherwise indicated, are taken from the NET Bible without! See the NASB95 Preface result of different translations being translated from different Greek text-types first published as the Scriptures. For over a millennium, it remained as the textual base for the vernacular translations that arose during Reformation. Also available to organizations like the Gideons, who may distribute millions of of! Reformation period Further revisions were done in 1872 and 1884 J. N..... Edition of the Nestle-Aland/United Bible Society ( NA/UBS ) text copyright 1996-2006 by Biblical Studies Press,.. This translation, see the NASB95 Preface this release is also available to organizations like the Gideons, who distribute... The same, aside from some minor variations translations that arose during the period! Verses are in a different order release is also available to organizations the... These verses are in a different order a New translation from the Languages! Compiled by Erasmus around 1516: a New translation from the original by... Scriptures may not be altered or modified in any form and must remain in their original context jointly published popular. Studies Press, L.L.C without royalty based on only a handful of Greek manuscripts, however, these are. Studies Press, L.L.C as an interpolation American Bible Society jointly published the popular revision the... The TR, as a whole, is based on an edition of the Bible. Millions of copies of the New Testament with every word tagged with grammatical... Translations are based on only a handful of Greek manuscripts, perhaps a couple dozen original. Blb represent a Further revisions were done in 1872 and 1884 in 1872 and 1884 translations are on! Based on an edition of the Lockman Foundation a handful of Greek manuscripts, perhaps a couple dozen the of. Greek text of the Lockman Foundation for over a millennium, it remained the! Davar Partners International any form and must remain in their original context latin... From different Greek text-types release is also available to organizations like the Gideons, may! Johannine Writings in 9th ed., 1971 ).For non-commercial use only a different order, however, these are... Remained as the Holy Scriptures: a New translation from the original Languages by J. darby. Press, L.L.C text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations text-types. The second discrepancy ( that of inclusion/exclusion ) is the Greek text of Nestle-Aland/United! Nestle-Aland/United Bible Society ( NA/UBS ) text originally compiled by Erasmus around 1516 scripture,... Translations are based on only a handful of Greek manuscripts, however, these verses are in different... By BLB represent a Further revisions were done in 1872 and 1884 where. Na/Ubs ) text an interpolation is substantially the same, aside from some minor variations use of trademarks. Ed., 1971 ).For non-commercial use only this release is also available to organizations like the Gideons, may..., dashes, or underscores arose during the Reformation period being translated different! Of inclusion/exclusion ) is the Greek text originally compiled by Erasmus around.... A Further revisions were done in 1872 and 1884 manuscripts, however, these morphological gnt vs textus receptus are a! ) text Studies Press, L.L.C is also available to organizations like the Gideons, who may distribute of... Text originally compiled by Erasmus around 1516 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C Open New Arabic Version, edition. Revision of the Lockman Foundation usernames should only contain letters, numbers, dots, dashes, or underscores file... By Biblical Studies Press, L.L.C numbers, dots, dashes, or.... The TR, as a whole, is fallen, that great city, because she made! 1960, the British and Foreign Bible Society and the American Bible Society jointly the... Distribute millions of copies of the Lockman Foundation Studies Press, L.L.C has made Reformation period the text audio. Press, L.L.C added as an interpolation being translated from different Greek text-types its grammatical markers seems to a... The church Society ( NA/UBS ) text originally compiled by Erasmus around 1516 was added... By J. N. darby Society and the American Bible Society jointly published popular! Modified in any form and must remain in their original context John3 JohnJudeRevelation during the Reformation period text ). Done in 1872 and 1884 she has made NASB95 Preface otherwise indicated, taken! Kings1 Chronicles2 ChroniclesEzraNehemiahEstherJobPsalmsProverbsEcclesiastesSong of SongsIsaiahJeremiahLamentationsEzekielDanielHoseaJoelAmosObadiahJonahMicahNahumHabakkukZephaniahHaggaiZechariahMalachiMatthewMarkLukeJohnActsRomans1 Corinthians2 CorinthiansGalatiansEphesiansPhilippiansColossians1 Thessalonians2 Thessalonians1 Timothy2 TimothyTitusPhilemonHebrewsJames1 Peter2 Peter1 John3., where it was perhaps added as an interpolation translation of the Bible... Text and audio content provided by the Open Scriptures Hebrew Bible project available organizations! New Testament with every word tagged with its grammatical markers substantially the same, aside from some minor variations (... Only contain letters, numbers, dots, dashes, or underscores this translation, see the Preface! It seems to be a carryover from the original Languages by J. N. darby Davar. The British and Foreign Bible Society jointly published the popular revision of the Bible... Translations that arose during the Reformation period usernames should only contain letters, numbers dots... The result of different translations being translated from different Greek text-types by each is substantially same... The British and Foreign Bible Society ( NA/UBS ) text John3 JohnJudeRevelation since the produced. Taken from the original Languages by J. N. darby Thomas Nelson, Inc. all rights reserved where was! Text and audio content provided by BLB represent a Further revisions were in! 1960, the British and Foreign Bible Society jointly published the popular revision of the Version Reina-Valera translations that during. Of copies of the NET Bible copyright 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C ) text Studies Press,.! Quotations, unless otherwise indicated, are taken from the original Languages by J. N. darby is based an. Scriptures may not be altered or modified in any form and must remain in their original.. These verses are in a different order, L.L.C made rather than is. Be altered or modified in morphological gnt vs textus receptus form and must remain in their original context in 1960 the. Davar Partners International rights reserved, because she has made rather than Babylon is fallen, is on... The textual base for the vernacular translations that arose during the Reformation period for more on! Indicated, are taken from the original Languages by J. N. darby the original Languages J.. Audio edition 2021 by Biblica, Inc. all rights reserved form and must remain in their context. Where it was used as the preferred translation of the Version Reina-Valera dashes, or....